Jedna z nejčastějších otázek, kterou dostávám je, kdy je nejlepší čas jet do Japonska. Přestože se nabízí říct jaro nebo podzim, odpověď není zdaleka tak jednoznačná. Japonsko má co nabídnout po většinu roku, záleží, co od něj člověk očekává – jestli málo lidí, rozkvetlé sakury, parádní lyžovačku nebo festivaly. Japonsko je sezónní země a Japonci jednotlivé sezóny ostře vnímají a spousta věcí se řídí rytmem ročních dob. V následujícím přehledu vám zběžně představím jednotlivé sezóny, nejen očima cestovatele (hezké počasí, sakury, davy lidí), ale i japanisty a někoho, kdo v Japonsku žil (broskvová sezóna, sněžní krabi na menu, petrolejová kamna, zima v chrámech, festivaly a svátky).
Věděli jste, že Japonsko je poměrně dlouhá země, jejíž sever se nachází kolem 45 rovnoběžky a jih kolem 30 rovnoběžky? Na jeho počasí mají dále vliv mořské proudy a větry vanoucí ze Sibiře. Jinými slovy obvykle je rozdíl v počasí na jihu Kjúšú a na severu Hokkaida. Níže uváděný rozsah jednotlivých sezón je platný víceméně pro centrální Honšú (Tokio, Kjóto, Ósaka). Na jihu bude všechno o pár týdnů dříve, na severu o pár týdnů později.
Brzké jaro (únor – polovina března)
V Japonsku začíná astronomické jaro stejně jako jinde na severní polokouli, nicméně slivoně, první poslové jara, se hlásí v teplejších oblastech již koncem ledna, v chladnějších začátkem března. Slivoně jsou ty kytky, které znáte z čínských a japonských tušových maleb a podle mě se jejich krása může směle rovnat sakurám – není sice tak ohromující, zato je rafinovanější (proto všechny ty malby) a ještě krásně voní (jestli někdo víte o slivoňovém parfému, dejte vědět, v té vůni bych se mohla koupat).
Pro: Slivoně, jsou všude a jsou překrásné a pravděpodobně je budete mít sami pro sebe. Sněžní krabi se stále drží na jídelníčku a na horách se dá lyžovat. Málo turistů, nížší ceny.
Proti: Je zima, na severu třaskavá a na jihu vlezlá. Japonské zahrady kromě slivoní nemají moc co nabídnout, památky mají krátkou otevírací dobu a různá vystoupení bývají omezená na pár dní v týdnu (pokud vůbec).


Období sakur (konec března – začátek dubna)
Je jedno, co jste o sakurách slyšeli nebo viděli, naživo to zcela předčí vaše představy. Japonci sází sakury doslova všude, a když to všechno rozkvete, svět se zahalí do delikátní růžové, a při závanu větru sněží květy. Pokud se rozhodnete vidět ikonické památky zahalené do sakurového hávu, určitě se oko potěší, nervy vám to ale trochu pocuchá, protože pokud nepřijdete velmi brzy ráno, budou tam s vámi úplně všichni Japonci a úplně všichni turisté.
Pro: Sakury, sakury, sakury. Slavnosti hanami, kdy pod rozkvetlými stromy svorně piknikuje celý japonský národ. Bývá hezké počasí, příjemné teploty, jen občasný déšť. Sakurové sladkosti, sakurové nápoje, sakurové sake. Japonsko jede na růžové. Spousta krásných lidí v kimonech k focení.
Proti: Množství lidí je stejně dechberoucí jako sakury. Ceny jsou vyšponované, vlaky narvané a všechno, co se dá rezervovat předem, je měsíce předem rezervované. Když bude teplá zima, rozkvetou sakury dříve, když bude studená, rozkvetou později, a když to netrefíte, nemáte sakura. A když přijde silný déšť, tak taky nemáte sakury.


Jaro (duben – květen)
Po sakurách je klidněji. Stromy se začínají zelenat a rozkvétají azalky. Teploty jsou příjemné a zároveň nejsou takové davy. Začátkem května se otevírají níže položené cesty v horách, ve vzduchu vlají kapři a k vidění jsou první festivaly.
Pro: Příjemné počasí, množství lidí celkem v pohodě. První festivaly a svátky, kvetou kytky, dají se ulovit první jahody. Japonské zahrady vypadají obzvlášť pěkně. Je to sezóna, kdy můžete mít od každého něco. A když si zajedete na Hokkaido, tak i ty sakury.
Proti: Turistů není tolik jako během sakur, ale v hlavních turistických destinacích jich je stále požehnaně. I když je hezky, vysoké hory jsou ještě nepřístupné a zároveň už není sníh.
Pozor: Vyhněte se za každou cenu tzv. Golden weeku (29.4. – 5.5.). Japonci mají týden svátků a celý národ cestuje. Vlaky a hotely jsou plné, ceny vyšponované. Zbytečný stres.


Období dešťů (červen)
Období dešťů není v Japonsku tak intenzivní jako např. v Jihovýchodní Asii, ale když prší tak prší. Někdy jsou to krátké a výživné přeháňky, někdy nepřetržitý únavný déšť. Pokud tedy nemilujete muzea nebo nejste připraveni cestovat v pláštěnce, promyslete to. Na druhou stranu pokud vás muzea a další aktivity uvnitř baví nebo fakt nesnášíte turisty, období dešťů může být zajímavou alternativou. Navíc kvetou hortenzie.
Pro: Skoro žádní turisté, většinu památek budete mít pro sebe a budete mít důvod prozkoumat úžasná muzea a galerie a vyzkoušet aktivity, na které byste jinak kvůli pobíhání po chrámech neměli čas (a buďme upřímní, ty chrámy se zas tak moc neliší). Kvetou nejmodřejší modré hortenzie. Ceny jsou nízko.
Proti: Prší. Často a někdy i dlouho. A je celkem teplo a vlhko, takže jste dost mokří zvenku i zevnitř. Pokud se někde přeci jen střetnete s větším počtem lidí, budete hrát vypichovanou očí s deštníky. A taky budete mít neustále mokré boty. Venkovní aktivity si moc neužijete.


Léto (červenec – srpen)
Léto v Japonsku je horké (čím dál tím víc) a zároveň vlhké, takže se potíte jen tím, že existujete. Pokud tedy nevstoupíte do metra nebo restaurace, kde je klimatizace nastavená zpravidla na příjemných dvanáct až třináct stupňů. Na druhou stranu je to jediné období, kdy máte šanci vyrazit do výše položených národních parků nebo na Fudži (jen buďte připraveni, že na Fudži s vámi budou všichni, co byli na sakurách, vyrovnaní v jedné lajně na přístupové cestě). V Japonsku se také konají ohňostrojové přehlídky a fantastické festivaly, které vám představí živou kulturu jako nic jiného.
Pro: Monumentální festivaly s pojízdnými muzey, lampiony, tanečníky a hudbou, mystické ohně na kopcích, nekonečná přehlídka kimon a ohňostroje. Důvod proč jíst hromadu rýžových krekrů (doplňujete sůl) a zmrzlinu (ochlazujete se). Broskvová a sezóna v plném proudu (ne, japonské broskve nejsou jako české broskve, jsou velké, bílé a mají jemnou chuť). Není příliš turistů.
Proti: Neskutečné horko a vlhko. Jste neustále mokří a upatlaní od opalovacího krému. Navíc musíte všude nosit péřovku a šálu, protože vnitřní prostory jsou vymražené. Na festivaly nechodí (zatím) příliš mnoho turistů, ale Japonci si je nenechají ujít, takže vlaky a hotely v okolí jsou rok předem vyprodané a sehnat místo je někdy boj. A když zaprší, tak je po festivalu.
Pozor: V srpnu se v Japonsku slaví Obon (obsahově podobné Dušičkám, ale slavením úplně jiný level) a celé Japonsko je v pohybu. Bývají nacpané hotely a vlaky, na druhou stranu slavit s Japonci Obon je zážitek. Pokud nesnášíte lidi, ale chcete do Japonska v létě, zkuste se vyhnout cca 13. – 16. srpnu (ale může se lišit dle regionu). Pokud jste v zenu, oblečte si jukatu (letní kimono) a následujte dunění bubnů.


Období tajfunů (září)
Období tajfunů spadá přibližně na konec srpna a září, i když se nevyzpytatelnost tropických bouří stále zvyšuje (viz globální oteplování). Jedná se většinou o krátkou, vášnivou aféru, kdy tajfun přijde, zuří, a po pár hodinách se posune dál. V Japonsku se vše zavře, doprava se zastaví. Pro vás to většinou znamená den na hotelu, kdy ujídáte ze zásob a čtete si. Nešikovné je, když se zrovna potřebujete někam přesunout. Nebo vítr utrhne loď, ta narazí do mostu na letiště, ten se rozbije a vy neodletíte.
Pro: Není tolik lidí, jsou nižší ceny. Koná se několik zajímavých festivalů, začíná sezóna mandarinek a mandarinkové zmrzliny. Na horách se dá ještě trekovat. A tajfun taky přijít nemusí.
Proti: Ještě stále je horko a vlhko. Není to tak vražedné jako léto, ale není to ani o moc lepší. A pak jsou tu ty tajfuny.
Podzim (říjen – listopad)
Podzim je v Japonsku krásný. V říjnu je ještě teplo (na kraťasy a tričko), ale už není horko a ani tak vlhko. Když budete mít štěstí, ještě stihnete poslední hory. V listopadu začíná být chladněji, ale vybarvují se stromy a zejména javory, které jsou nasázené všude, kam se nevešly sakury, vypadají bombasticky. Za poslední roky podzimní sezóna nabývá na popularitě, takže rozhodně nebudete mít památky pro sebe – zejména ty s javorovými háji, ale pokud jste nestihli sakury a toužíte po něčem výjimečném, tohle je vaše šance.
Pro: Krásné počasí. Javory tak červené, že září. Sezóna kaštanů a kaki v plném proudu. Posledních pár festivalů, než přijde zima.
Proti: Hodně lidí, vyšší ceny. Na hory už se většinou člověk nedostane.


Zima (prosinec – únor)
V Japonsku je v zimě zima. V chrámech a rjókanech (tradiční hostince) se roztopí petrolejová kamínka a je tím cítit všechno vaše oblečení. Na menu se vrací sněžní krabi a rámen chutná dvakrát tak dobře. A pokud existuje správná chvíle, kdy se ponořit do onsenu (horké prameny), tak je to zima. Japonské zahrady za moc nestojí, ale turisty potkáte nejspíš jen v lyžařských střediscích proslulých nejlepším prašanem na světě.
Pro: Málo turistů, nízké ceny. Lyžařská sezóna je v plném proudu, na severu se konají sněhové festivaly a na Nový rok je všude slavnostní nálada.
Proti: Zima. Všude a pořád. Krátké tmavé dny, krátké otevírací doby. Japonské zahrady až na čestné výjimky nejsou moc fotogenické (nedejte se nachytat na krásná zasněžená panoramata, od Tokia na jih skoro nikdy nesněží).


Někteří lidé jezdí slavit do cizích zemí Vánoce a Nový rok. Vánoce jsou importovaný svátek a v Japonsku se slaví ohavnou kýčovitou dekorací všeho, co se dá dekorovat, vánočním dortem a kuřetem z KFC, takže si radši zajeďte na trhy do Norimberku nebo pro mě za mě třeba na Bali, ale peníze za Japonsko si ušetřete. Co se týče Nového roku, je to tak trochu ekvivalent našeho Štědrého dne – rodina je pohromadě, jí se speciální jídlo a o půlnoci se jde do svatyně prosit za štěstí do dalšího roku. Žádný ohňostroj ani party, spíš pokoj a klid. Pokud máte v Japonsku známé, může to být skvělý zážitek, jako cizinci ale budete až na návštěvu svatyně (bacha, hodně lidí), od slavností spíše odříznuti.
Okinawa
Souostroví Okinawa je tak trochu svět sám pro sebe a jeho sezóny se řídí vlastními pravidly. Přestože tam je období dešťů a poměrně intenzivní období tajfunů (stejná doba jako zbytek Japonska), po většinu dalších měsíců vládne krásné počasí a pokud jste mírně otužilí, můžete se koupat i v prosinci.


Slovo závěrem
Pokud si můžete vybrat, kdy do Japonska pojedete, zamyslete se nad tím, co tam chcete vidět a zažít a vyberte si letenky podle toho. Pokud vás brzdí rozpočet, školní prázdniny nebo dovolená v práci, nezoufejte a zamyslete se, co se v období, které máte k dispozici, dá kromě chrámování a cpaní se suši dělat. Budete překvapeni, jak rychle se z mimosezónního výletu stane top dovolená. A kdo ví, třeba vás to bude bavit natolik, že se rozhodnete vrátit na další sezónu. Protože proč jezdit jinam, když můžete jet do Japonska.
Chcete detailnější informace ohledně jednotlivých sezón nebo konkrétní rady, co podniknout? Ozvěte se, jsem tu pro vás.
